Cameron University piano and vocal students join forces to present Soirée Xb: Song Fest

Cameron University piano students will be joined by vocal students to presentSoirée Xb: Song Fest” on Thursday, April 18, at 7:30 p.m. in the McCutcheon Recital Hall.  Tickets are $10 for adults and $8 for senior/military/non-Cameron students. CU students, faculty and staff are admitted free with CU I.D.

Students scheduled to perform are pianists Jacob Austin, Cache; and Brittany Dabbs, Noah Quinnett and Diana Webb, Lawton; and vocalists Rachel McCurry, Comanche; Mikayla Stephenson, Duncan; Khalil Cabera-Tosado, Corbyn Nauman, and Josie Smotherman, Lawton; and Destiny Abila and Mikayla Reuter, Altus.

Faculty members Dr. Hyunsoon Whang and Dr. Christian Morren have selected Schumann’s well-known song cycle, Fraunliebe und Leben, consisting of eight songs, as well as three songs by Liszt for the program.

“In preparing for this concert, we hope to further develop ensemble skills for our vocal and piano students as well as enhance their appreciation for Art Songs,” says Whang.”

“Frauen-Liebe und Leben (A Woman's Love and Life)” is a cycle of poems written in 1830 by Adelbert von Chamisso. They describe the course of a woman's love for her man, from her point of view, from first meeting through marriage to his death, and after. Schumann composed his setting, “Frauenliebe und Leben,”  in 1840, using eight songs from the cycle. They are “Seit ich ihn gesehen (Since I saw him),” “Er, der Herrlichste von allen (He, the noblest of all),” “Ich kann's nicht fassen, nicht glauben (I cannot grasp or believe it),” “Du Ring an meinem Finger (Thou ring on my finger),” “Helft mir, ihr Schwestern (Help me, sisters),” “Süßer Freund, du blickest mich verwundert an (Sweet friend, you gaze),” “An meinem Herzen, an meiner Brust (At my heart, at my breast)” and “Nun hast du mir den ersten Schmerz getan (Now you have caused me pain for the first time).”

The Liszt settings are “Freudvoll und leidvoll (Joyful and Mournful)” by Goethe, “S’il est un charmant gazon (If there be a lovely grassy plot” by Victor Hugo, and “O komm’ im Traum (Oh While I Sleep) by Victor Hugo and translated into German by Peter Cornelius. 

 ###

#19-066

April 12, 2019